"善有善报,他家有许多人都在朝中做大官,权高名重。

"I predict that as a result of your kindness, one day in the future your esteemed son will reach a lofty position in the imperial service, just as the sons of the Zhang family have."

"像你这样的好人一定有好报的,我猜想贵公子总有一天也会像张家的孩子一样在朝中做大官的。"

Liang smiled and said, "Good deeds are something we're supposed to do, they are not something we do hoping for rewards. If I have ever done any good, it has not been with the hopes of gaining some rewards for myself or my family. Don't you think those crabs look happier there in the stream than they would boiling in a pot? That's reward enough for me."

梁退安微笑着说道,"这些善事都是应该做的,我们并不期望回报。我做好事从来就不指望给我或家人带来任何好处。难道你不觉得,那些螃蟹在河里要比在锅里更快乐吗?这对我来说就是很好的回报。"

When Liang's son, Zhiqing, grew up, he passed the imperial examinations with flying colors, and was appointed to govern Gaozhou. When he was sent to govern Min county, he was pleased to meet again his best friend, the scholar Zhang, who was serving in the county government there. It turns out that this scholar was the son of Zhang Fengweng, and was also a vegetarian.

上一页
下一页
阅读全文