丹麦有这样的迷信,说有个怪物,鸡头蛇身。它一眨眼便能吓死人。

The farm-yard cock and the weather-cock

《家养公鸡和风信公鸡的故事英文版》

There were two cocks- one on the dung-hill, the other on the roof. They were both arrogant, but which of the two rendered most service?

The poultry yard was divided by some planks from another yard in which there was a dung-hill, and on the dung-hill lay and grew a large cucumber which was conscious of being a hot-bed plant.

"One is born to that," said the cucumber to itself. "Not all can be born cucumbers; there must be other things, too.

The hens, the ducks, and all the animals in the next yard are creatures too. Now I have a great opinion of the yard cock on the plank; he is certainly of much more importance than the weather-cock who is placed so high and can’t even creak, much less crow. The latter has neither hens nor chicks, and only thinks of himself and perspires verdigris. No, the yard cock is really a cock! His step is a dance! His crowing is music, and wherever he goes one knows what a trumpeter is like! If he would only come in here! Even if he ate me up stump, stalk, and all, and I had to dissolve in his body, it would be a happy death," said the cucumber.

上一页
下一页
阅读全文