第十五首

鸡奸者

这时,我们沿着一条坚硬的河岸走开,

小溪的雾气从上覆盖,

这就使溪水与河岸免受火雨烧灼之灾。

正如圭赞特和布鲁日之间的那些佛拉芒人,

生怕海潮向他们冲来,

他们筑起一道堤坝把海水挡开;

也如帕多瓦人在卡伦塔纳感到热天到来之前,

就沿着布伦塔河筑起堤坝,

保卫他们的城市和村镇不被洪水冲垮,

地狱中的那些河岸也是这般光景,

尽管那位建筑师——不论他是何人——

不曾把河岸筑得同样厚大,同样高耸。

此刻我们已经离开丛林很远,

我看不清它在何处,

尽管我把身躯掉转,

这时我们遇到一群鬼魂,

他们沿着堤岸前行,

每个鬼魂都在观察着我们,

就像一个人夜晚在新月之下注视另一个人;

他们朝着我们凝眸定睛,

就像年迈的裁缝在引线穿针。

布鲁内托·拉蒂尼

我就是这样被这群鬼魂盯视着,

其中有一个认出了我,

他扯住我的衣襟,喊道:“多么奇怪!”

他把手臂朝我伸过来,

我这时才把视线盯住他那被烈火烧伤的面容,

那焦黑的脸庞并不妨碍

我的头脑认出他的形影;

我俯下身来,把我的脸靠近他的脸,

答道:“是您在这里吗?布鲁内托先生!”

他于是说:“哦,我的孩子,你万勿不快,

倘若布鲁内托·拉蒂诺转回身来,

与你同行片刻,而让队伍向前走开。”

我对他说:“我竭尽全力,请求您这样做,

假如您愿意让我停下来,与您呆在一起,

您就这样做吧,只要那个与我同来的人乐意。”

“哦,孩子!”他说,“这群人当中不论哪一个

只要停步不行,就要躺上一百年,

即使烈火烧灼他,他也不能给自己遮掩。

因此,你索性向前走:我会跟在你身旁,

然后我会把我的队伍赶上,

这对鬼魂正在为身受的永恒苦刑而啼哭。”

我不敢走下河岸上的道路,

与他并肩同行;而是低垂着头,

就像一个人在毕恭毕敬地走路。

他开言道:“是事出偶然,还是天命所定,

使你在末日来临之前就下到幽冥?

这个带路的又是何人?”

我答道:“我在上面的尘世,在那明朗的人间,

下一页
阅读全文