数间茅屋闲临水,窄衫短帽垂杨里。

花是去年红,吹开一夜风。

梢梢新月偃,午醉醒来晚。

何物最关情?黄鹂三两声。

注释:

这首词是王安石晚年隐居江宁半山之作。

窄衫短帽:便服。这里借代人。

花是去年红,吹开一夜风:又有作“今日是何朝,看予度石桥。”吹开一夜风是“一夜风吹开”的倒装句式。

梢梢新月偃:指峨眉月高挂树

译文1:

依山傍水之处,有几家筑篱为墙、结草作舍的茅屋,在草堂前的垂柳下,一个窄衫短帽的老人悠闲地漫步。一夜春风吹开了仍如去年的红花。

从中午喝酒,一直到月上树梢才醒。什么事物让我最动情呢?就是那婉转动听的黄鹂的鸣叫声。

译文2:

几间茅屋幽静地傍水而建,身着单薄的衣服漫步在垂杨依依的环境中。花朵仍然像去年那样美好,仿佛一夜春风就吹得这般鲜红。

新月如钩悬挂在树梢之上,午醉沉睡到晚方醒。什么事物最使我动情,黄鹂那几声悦耳的啼鸣。

译文3:

几家茅屋,面对青青的碧水,环境如此的幽雅、恬静。我轻衫短帽,在垂杨里漫步从容。一夜的春风把花儿吹开,那颜色还是去年那样艳丽鲜红。

中午喝醉了酒睡下,天很晚了,才算睡醒。醒来时一弯峨眉新月当空,挂在树梢顶。我最关心的是什么——是黄鹂那婉转动听、清脆悦耳的鸣叫声。