貧賤所難,不難在砥節,而難在用情;富貴所難,不難在推恩,而難在好禮。

【译文】

贫困卑贱的难处,不是困难在砥砺气节,而是困难在以真实的感情相待;富足尊贵的难处,不是困难在广施恩惠。而是困难在以真诚的礼义相待。

【注解】

所难:谓难以做到(的事)。晋·陆机《汉高祖功臣颂》:“实惟太尉,刘宗以安,挟功震主,自古所难。”

砥节:砥砺气节。《晋书·阮种传》:“贤臣之於主,进则忠国爱人,退则砥节洁志。”

用情:以真实的感情相待。《礼记·祭义》:“教民相爱,上下用情,礼之至也。”

推恩:广施恩惠,移恩。《孟子·梁惠王上》:“故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。”

好礼:好,〈动〉喜好,喜爱。《淮南子·精神》:“好憎者,心之暴也。”礼,〈名〉礼节。《管子·牧民》:“仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。”好礼,即喜好礼节,以真诚的礼义相待。礼义,礼法道义。礼,谓人所履;义,谓事之宜。《礼记·冠义》:“凡人之所以为人者,礼义也。礼义之始,在於正容体,齐颜色,顺辞令。容体正,颜色齐,辞令顺,而后礼义备。”