第二十一封信

致 于 丽

这封如此热烈盼望的信,我收到时感到何等痛苦呀!我在邮局里等候那个信差。邮包一打开,我就报了自己的姓名;我惹人厌烦;当人家告诉我有封信时我直颤抖;我心情激动,急不可耐地要信,信终于领到了。于丽,我看到了你可爱的手所写的笔迹!上前接受这珍贵的信件时,我的手颤抖着。我想把信上神圣的字迹亲吻一千遍:胆怯的爱情何等小心谨慎呀!我不敢把信放到嘴上去,也不敢对着那么多人拆开。我赶忙溜走;我两个膝盖在打战;我的激动在加剧,我几乎认不得路了。在第一个拐角我把信拆开了;狼吞虎咽地读着;刚刚读到你很好地描述你拥抱这位可敬的父亲的快乐时,我的眼泪夺眶而出;有人瞧着我,我溜进小巷去躲避路人;在那儿我分享着你的感情;我在想象里热烈地拥抱这位我不大认识的幸福的父亲;大自然的声音使我回忆我自己的父亲,于是在对他崇敬的回忆里我又淌下了泪水。

无与伦比的姑娘呀,您想从我空虚和伤心的知识里学些什么呢?啊!应该是向您学习,学习那人心应有的善行。诚实,尤其要学习您身上特有的德行。情爱和大自然的神圣的和谐!是的,没有什么圣洁的情爱在您心灵里没有它的地位,您的心由于特有的敏感性而能予以区分;我自己为了调节自己的心灵,认识到应该象过去使我的行动服从于您的意志那样,还要把我的一切感情服从于您的感情。

然而您的情况跟我有多么大的不同!这一点得请您注意。我说的决不是门第和财产,因为荣誉和爱情在这方面应该弥补一切;然而围绕着您的,是钟爱您和赞美您的人们:一个慈爱的母亲和一个视您为掌上明珠的父亲的关怀;一个仿佛跟您同呼吸的表姐的友爱;以您为荣耀的整个家庭;以看到您诞生为骄傲的整个城市,大家都关心和分享您的好心肠;爱情不过是血亲和友情所剩下的微小部分。可是我呢,于丽,唉!我四处飘泊,没有家,也几乎没有国,世上我只有您,唯有爱情代表了一切。因此您不要觉得奇怪,虽然您的心最为敏感,我的心却更知道爱情;如果我在许多方面不及您,至少在爱情方面我能超过您。

可是您别害怕我还会以我冒失的抱怨来向您纠缠。不会的,我尊重您的快乐,因为它们是如此纯洁,也因为它们是您所感受的。在我脑海里,我为此形成了一幅动人的景象,我在远处与您分享它;既然不能以我自己的幸福为幸福,我便以您的为幸福。不管使我远离您的是什么理由,我都表示尊重;因为即便我不赞成,我也得服从您的意志,那么我又何必一定要知道这些理由?保持沉默难道比远离您对于我更难受吗?啊,于丽!须知您的心灵支配着两个形体,而您的心灵钟情于选中的那一个将永远是最忠诚的:

Nodo più forte,

Fabricato da noi,non dalla sorte。(最坚实的纽结,是我们而不是命运所创。(意大利语))

因此我沉默了;一直等到您愿意结束对我的放逐为止,我将趁没有冰封时漫游瓦莱群山,以便努力减轻我的愁苦。我发现这鲜为人知的地区很值得人们观光,对于懂得欣赏的游客,它不乏可以赞美的风景。我将竭力从那里汲取若干值得您高兴的观感。为了使一位漂亮女人高兴,需要描写一个可爱和文雅民族的情况; 但是对于你,我的于丽,啊!我知道得很清楚,一个幸福淳朴的民族的图画是你的心所需要的。