在彼得孤零零一个人留在礁石上之前,他听到的最后的声音是美人鱼一个接一个回到它们海底卧室时发出的声音。他离得太远,听不清关门的声音,但是珊瑚洞里它们的房门上都拴着小铃铛,每当它们开门、关门时,小铃铛发出叮当清脆的声音。他听到的正是铃铛声。

海水仍在不停地上涨,已经淹到了他的脚。为了消磨时光等着被淹没,他望着环礁湖中惟一在移动的东西。他以为那是一张漂浮的纸,大概是风筝上的纸。他漫不经心地猜测着要多久它才能漂到岸边。

不久,他注意到一个奇怪的东西漂在环礁湖上。它肯定是抱着某种特别的目的才到了那儿,因为它在与潮水搏斗,彼得总是同情弱小的一方。有时它占了上风,每当它占上风时,他总是情不自禁地为它的成功拍手喝彩,这实在是一张勇敢的纸。

实际上这不是一张纸,而是那只梦幻鸟。她坐在自己的窝里正在拼命向彼得靠拢。她搧动翅膀,这在某种程度只可以控制她这只”船”的方向。自从她的窝掉入水中以后,她就学会了这一招。在彼得看见她时,她已经精疲力竭了。她是来救他的。她要把自己的窝让给彼得。尽管她的蛋还在里面也在所不惜。我不理解这只鸟为什么要这样做,尽管他一直对她挺好的,但是有时他也嬉弄她。我猜十有八九是像达林太太和其他人那样,她的心肠变软了都是因为他还留着满口的乳牙。

他大声问她为什么到这儿来。她大声告诉他她来这儿干什么,但他们彼此都听不懂对方的话。在一些幻想童话中,人们可以自由地与鸟儿对话。这会儿我也很愿意假装是这样,说彼得很聪明地与梦幻鸟对话。但还是实事求是一些好,我只能讲真正发生过的事情。他们不但语言不通,而且都忘了应有的礼貌。

“我— — 想— — 让— — 你— — 到— — 我— — 的— — 鸟— — 窝— — 里— — 来,”鸟儿大声喊,她尽可能说得缓慢而且清楚,”这— — 样— — 你— — 就— — 可— — 以— — 漂— — 回— — 岸— — 边。我— — 太— — 累— — 了,没— — 有— — 力— —气— — 把— — 它— — 划— — 得— — 更— — 近— — 了。你— — 想— — 法— — 子— — 游— — 过— — 来。” “你在那儿喊什么呀?”彼得问道,“你为什么不让鸟窝像平时那样漂?”

下一页
阅读全文