(一)

“整节课都非常出色,唯一不足之处在结尾时用中文做了总结。”这是老师们观摩了一节初中英语课之后做出的评价。在这节课上,任课教师尽可能地使用了英语来教授英语。

的确,改革开放以来,中学英语教学发生了巨大的变化。有越来越多的中国教师被派往国外学习,有越来越多的外籍教师和语言教学专家来到中国讲学。各种流派的教学理论和教学方法被介绍进中国。随着中英合编的中学英语新教材的推广使用,越来越多的中学英语教师意识到了用英语教授英语的重要性。越来越多的老师将“直接法”、“听说法”、“交际法”等外国流行教法运用到教学实际中去。越来越多的教师在尽他们最大的努力来克服以往英语教学的顽症——哑吧英语。

经过教师们的努力,成效已经开始显现出来。例如,近些年,职业高中每年要在中考前进行英语口试,口试成绩作为挑选新生的依据之一。那年担任考官的教师回来讲,崇文区的考生的听说能力明显高于其它各区的学生。他们理解英语更快更正确,他回答问题更流畅更恰当。原因是崇文区的初中学生先于其它区的学生使用了中英合编新教材,崇文区的英语教师们先于其它区的教师应用了与新教材协调的新教法。而其它区的学生沿用了旧教材,教师继续使用语法---翻译教学法。

应当指出的是,英语教学的进步是有现代语言教学理论的基础的。英语语言学家和教科书作家C · E · EcRersley曾经说过:“学习英语的目的归根到底是培养学生熟炼的听、说、读、写能力。在四项能力中以说和听最为重要,也最难学会。”

我们的英语教师和教学管理人员也逐渐地理解了他的另一论断:“语言学习的首要任务是听和说,教学应当以口语为基础。在相当长的一段时间内,学习语言应当通过耳朵,而不是通过眼睛。”我们的英语教学工作者也非常熟悉Jespersen的名言:“教好外语的首要条件大约是给学生尽可能多的事去做,而且是用英文做。学生必须沉浸在里面,而不只是不时地喷淋一点水,他必须全身心投入水中,感到自然,作为一个游泳能手而左右逢源。”

一些中国的英语教学专家也有相同看法。例如金涛伯在给青年英语教师的建议中就提到:“作为一条规则,英语课上应当使用英语。”

可以看出,我们现在正在做的事情及已经取得的进步皆有语言教学理论的基础。

(二)

但这是否意味着我们的母语就应当完全被排除在外语课之外呢?

语法——翻译教学法是否一无是处了呢?

临下课时的中文小结是否就是一节成功的英语课的缺陷和不足呢?

请看下面的分析。

首先,我们来分析一下学习外语的目的。许多老师甚至专家们相信,听说读写是学习外语的目的。而我认为它们还不是在一个现代社会中学习一门外语的终极目标,因为这听说读写还不能解释和揭示在现代中国进行外语教学的社会功能。

下一页
阅读全文