英文:

Once upon a time, there was a king of asuras who covered the moon with his hands when he thought it too bright. however, the stupid men laid the blame on innocent dogs, which were sometimes unjustly beaten.

This is also held to be true with the people at large. they often suffer from the desires, anger and ignorance. but they want to destroy them by sleeping on thorns and their bodies are burning with the five pains just like the dogs were beaten when the lunar eclipse happened.

古文:

昔阿修罗王见日月明净,以手障之。无智常人,狗无罪咎,横加于恶。

凡夫亦尔。贪嗔愚痴,横苦其身,卧荆棘上,五热炙身,如彼月蚀,枉横打狗。

译文:

从前阿修罗王见日月明净,就伸手将它遮障住,于是日月就蚀了。无知的人以为是天狗把月吃了去,出于直觉的反应,就逐狗而打,其实狗没有罪咎,是人把恶横加在它身上。

凡夫也是这样,贪欲、瞋恚、愚痴,却让自己的身体平白地受苦行的折磨,卧在荆棘的刺上,身体用火来烤,就好像月亮蚀了,平白无故地打狗一样。