鴻未至先援弓,兔已亡再呼矢,總非當機作用;風息時休起浪,岸到處便離船,才是了手工夫。

【译文】

鸿雁尚未到来先拉动弓弦,兔子已经死亡再呼唤杀矢,终究不是当机立断的作为;风波停息时不要兴风作浪,海岸到达处即便离开船只,方才算是了事高手的工夫。

【注解】

援:〈动〉本义拉,引。《说文》:“援,引也。”

呼:〈动〉本义吐气,与“吸”相对。《说文》:“呼,外息也。”(外息,指呼气)大声叫喊。《广韵》:“呼,唤也。”

矢:〈名〉本义箭。《说文》:“矢,弓弩矢也。”杀矢,古代用于打猎的一种箭。《周礼夏官司弓矢》:“杀矢、鍭矢,用诸近射田猎。”郑玄注:“杀矢,言中则死。”

当机:即“当机立断”,当机,抓住时机,在紧要时刻立即做出决断。语本汉陈琳《答东阿王笺》:“秉青萍干将之器,拂钟无声,应机立断。”

便:〈副〉即,就。《玉台新咏古诗为焦仲卿妻作》:“登即相许和,便可作婚姻。”即便,立即。金董解元《西厢记诸宫调》卷七:“不敢住时霎,即便待离京华。”

了手:犹高手。明李贽《答澹然师》:“慈湖(杨慈湖)於宋儒中独为第一了手好汉,以屡疑而屡悟也。” 了事,办妥事情,使事情得到结束。《新五代史杂传郑珏》:“帝(梁末帝)曰:‘事急矣,宝固不足惜,顾卿之行,能了事否?’”明白事理,精明能干。《资治通鉴梁武帝太清二年》:“景(侯景)又请遣了事舍人出相领解。”胡三省注:“了事,犹言晓事也。”