鶴唳、雪月、霜天、想見屈大夫醒時之激烈;鷗眠、春風、暖日,會知陶處士醉里之風流。

【译文】

野鹤清唳、雪夜明月、严霜天空,想象而知屈原大夫觉醒时的激昂猛烈;沙鸥休眠、春天和风、和暖日光,领会而知陶潜处士醉梦里的风流洒脱。

【注解】

雪月:明月。前蜀贯休《苦吟》:“河薄星疏雪月孤,松枝清气入肌肤。”

想见:推想而知。宋苏轼《书韩干牧马图》诗:“南山之下,汧渭之间,想见开元天宝年,八坊分屯隘秦川。”

屈大夫:屈原,战国时楚人也,又名平,为楚之上大夫,故称。

醒时:因屈原《渔父》曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!” “吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴湘流,葬於江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!” 故此曰“醒时激烈”。

陶处士:陶潜,本名渊明,字元亮,入宋后始改名潜。少好读书,兼谙玄佛。曾为州祭酒、参军,后任彭泽令,因不为五斗米折腰,毅然解印去职,归隐田园,至死不仕。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。《孟子滕文公下》:“圣王不作,诸侯放恣,处士横议,杨朱、墨翟之言盈天下。”

醉里:因陶潜《饮酒二十首》序曰:“余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉。既醉之後,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。”故此曰“醉里风流”。