第二天早晨,当苏菲姑姑醒转来的时候,她向周围望了一眼,感到莫名其妙。

“这样一个可怕的脏地方真是少见!”她对自己说。

她跳下床来,走到隔壁房间里去。她发现那三个强盗正在等待,他们颇为激动,为的是想看看她作何表示。

“谁住在这个骇人听闻的地方?”她问。

“亲爱的苏菲姑姑,是我们呀!”贾斯佩说。

“哼!你们,对吗?”苏菲姑姑说,“我相信是你们。请过来,给我说声‘早安’——说准确一点儿。”

贾斯佩望着其他两人。

“我看最好还是按照她讲的话办。”他咕哝着。他走向她,粗声说:“我的名字叫贾斯佩。”

“不要大叫,”苏菲姑姑说,“这是不礼貌的。”

“我喜欢大声喊就大声喊。”贾斯佩说。

“这不是和一个妇女讲话的样子。”苏菲姑姑说。

“我偏偏要……嗯。”贾斯佩说,但他的声音有点儿软下去了。

“下一个。”苏菲姑姑说。

“我的名字叫哈士贝。”下一个人说。他非常有礼貌地鞠了一躬。

“这还像个样子。”苏菲姑姑说。

“我叫乐纳丹。”第三个人说。

“嗯,嗯!”苏菲姑姑说,“所以你的名字叫做乐纳丹。请走过来让我瞧瞧你的耳朵。”

“那是我自己的耳朵呀。”乐纳丹反驳着说。

“是的,是你自己的耳朵,你应该为你的这一对耳朵感到羞耻。”苏菲姑姑说,“黑得像煤烟灰一样!你大概好几年没有洗过它们吧。”

“他高兴洗就洗!”哈士贝咆哮着。

“我猜想大概也是这个样子。”苏菲姑姑说。她把他们每个人轮流观察了很久,接着问:“为什么我到这个屋子里来了?我是怎样来的?”

“呀,苏菲姑姑,”贾斯佩说,“你知道,是我们——我们——把你绑架来的。”

“倒很老实!我想你们大概以为这是你们干的一件得意的事吧。”

“不管得意不得意,”贾斯佩鼓起勇气说,“事情是干了。我们需要有一个人来料理我们的家务。”

“来把我们的屋子收拾干净。”哈士贝补充着说。

“同时给我们做饭。”乐纳丹急速地说。

“那么你们三个人干什么呢?”苏菲姑姑问。

下一页
阅读全文