1、选出一篇课文,把单词记住,然后把课文从英语翻译为汉语;

2、把翻译完的汉语文章,从头通读一遍,把不通畅的句子参考英文进行修改直到顺畅,句子的次序按照正常汉语的次序安排;

3、把翻译出的汉语翻译回英语;

4、翻译完后,把自己翻译的文章与课本原文对照,找出与原文不同的地方,并标出来;仔细思考每一个差错点,看到底是为什么错了;

5、根据新的汉语文章重新翻译一遍英语,继续按照第四条的方法做,直到翻译出的英语文章跟原文一样,一点错误都没有;

6、找出文章中的重点短语、单词、句型,深入理解,把重点的单词理解到能力和体会的水平,并进行造句,每个地方造出十个句子;

7、从每课涉及到的知识重点进行分析:分析本文中涉及到的词类、人称、数、时态、语态、级别等,句式(陈述、否定、疑问、感叹、祈使)的区别;重点从句法中各种复合句:并列句、主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句、定语从句、时间状语从句、地点状语从句、原因状语从句、目的状语从句、结果状语从句、条件状语从句、让步状语从句、方式状语从句、比较状语从句等;

8、参考文章所配磁带,把每个单词的读音读准,熟练读诵文章,直到朗朗上口;

9、看着最后的汉语文章口头翻译成英语文章,做到滚瓜烂熟;

10、摹写:根据已经学过的这篇文章的内容给出一篇类似的文章,进行摹写,注意学会使用文章中的典型句型和好的用法。