There was once a fine gentleman, all of whose moveables were a boot-jack and a hair-comb: but he had the finest false collars in the world; and it is about one of these collars that we are now to hear a story.
从前有一位漂亮的绅士;他所有的动产只是一个脱靴器和一把梳子。但他有一个世界上最好的衬衫领子。我们现在所要听到的就是关于这个领子的故事。
It was so old, that it began to think of marriage; and it happened that it came to be washed in company with a garter.
衬衫领子的年纪已经很大,足够考虑结婚的问题。事又凑巧,他和袜带在一块儿混在水里洗。
"Nay!" said the collar. "I never did see anything so slender and so fine, so soft and so neat. May I not ask your name?"
"我的天!"衬衫领子说,"我从来没有看到过这么苗条和细嫩、这么迷人和温柔的人儿。请问你尊姓大名?"
"That I shall not tell you!" said the garter."
这个我可不能告诉你!"袜带说。来源:考试大网
"Where do you live?" asked the collar."
你府上在什么地方?"衬衫领子问。
But the garter was so bashful, so modest, and thought it was a strange question to answer.