文化和语言注释

1.春节指中国的农历新年,是我国民间最隆重、最热闹的一个传统节日。在民间,传统意义上的春节是指从腊月初八的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一为**。春节的庆祝活动丰富多彩,每年从农历腊月二十三日起到年三十,民间把这段时间叫做“迎春日”,也叫“扫尘日”。在春节前扫尘搞卫生,是我国人民素有的传统习惯。节前十天左右,人们就开始忙于采购物品,年货包括鸡鸭鱼肉、南北炒货、糖果蜜饯等,还要准备一些过年时走亲访友要赠送的礼品,要给小孩子添置新衣新帽,准备过年时穿。节前人们在住宅的大门上贴春联、贴福字,在门前挂起大红灯笼,为节日增添喜庆气氛。春节是个欢乐祥和的节日,也是亲人团聚的日子,离家在外的孩子在过春节时都要回家团聚。除夕夜,全家老小一起守岁,吃团圆饭,共享天伦之乐。除夕夜北方有吃饺子的习俗,南方有吃年糕的习惯,甜甜的黏黏的年糕,象征新一年生活甜蜜蜜、步步高。当新年的钟声敲响时。新的一年开始了,男女老少都穿着节日盛装,先给家族中的长者拜年祝寿,节中还有给儿童压岁钱的习俗。大年初二、初三大家就开始走亲戚看朋友,相互拜年,道贺祝福,说些恭贺新禧、恭喜发财等大吉大利的好话。节日的热烈气氛也充满各地的大街小巷,一些地方还有舞狮子、舞龙灯、逛庙会等习俗。在这期间花灯满城,游人满街,热闹非凡,盛况空前。直到正月十五元宵节过后,春节才算真正结束。

2.—What’s the Spring Festival?(什么是春节?)

—It’s Chinese New Year.(它是中国的农历新年)

festival 是“节日”的意思,如

Kite Festival(风筝节),

Food Festival(美食节),

Film Festival(电影节)等。

3.How do you spend it?(你们是怎么过春节的?)

上述句子中的you 泛指“中国人”。it跟在动词spend后面是宾格,代替the Spring Festival。spend是“度过”的意思,如

How do you spend Children’s Day?(你们怎么过儿童节?)

4.We make dumplings.(我们包饺子。)

We make rice cakes.(我们做年糕。)

注意“包饺子”和“做年糕”的英语动宾搭配,使用的动词都是make。

5.Do you have a family dinner?(你们吃团圆饭吗?)

这个句子中的have是“吃”的意思,和have breakfast中的have的意思相同。family dinner是“家宴”的意思,也就是“家庭的团圆饭”。

6.Do you watch TV after dinner?(你们晚饭后看电视吗?)

watch的意思是“观看”,如:watch TV(看电视),watch a film(看电影),watch a play(看戏),watch a football game(看足球赛)。

after dinner指“晚饭后”,类似的例子有:after class(课后),after school(放学后),after two o’clock(两点后)。

7.We watch the Spring Festival Party on TV.(我们观看电视台的春节联欢晚会。)

party 有很多含义,如:政党、社交聚会、酒会、宴会、晚会等,要看上下文的具体情况来确定其含义。

8.We get some New Year’s money.(我们得到一些压岁钱。)

some 和 any 在英语中都可以修饰可数名词和不可数名词,some 一般用于肯定句,any 用于否定句或疑问句。如

She wants some milk.(她要一些牛奶。)

She doesn’t want any bananas.(她不要香蕉。)

Do you want any vegetables?(你需要蔬菜吗?)

Here are some presents for you.(这里有些给你的礼物。)

9. say Happy New Year to...(向某人拜年)

类似的表达法有:Please say hello to your mother.(请代向你的母亲问好。)

10. go to the fair意思是“去逛庙会”。

11.辅音字母组合th可读/θ/,如:mouth,three,thirty,birthday,thank等;也可读/?/,如:father,mother,brother,that,this,they,these,those等。